Search this site
Embedded Files
JLC
  • HOME
  • ABOUT THE JOURNAL
    • Journal of Language and Communication
    • Editorial Board Member (EBM)
    • Publication Ethics
    • Peer-Review
  • SUBMISSION
  • CALL FOR PAPERS
  • REGULAR ISSUES
    • Vol. 12, No. 1, March 2025
    • Vol. 11, No. 2, September 2024
    • Vol. 11, No. 1, March 2024
    • Vol. 10, No. 2, September 2023
    • Vol. 10, No. 1, March 2023
    • Vol. 9, No. 2, September 2022
    • Vol. 9, No. 1, March 2022
    • Vol. 8, No. 2, September 2021
    • Vol. 8, No. 1, March 2021
    • Vol. 7, No. 2, September 2020
    • Vol. 7, No. 1, March 2020
    • Vol. 6, No. 2, September 2019
    • Vol. 6, No. 1, March 2019
    • Vol. 5, No. 2, September 2018
    • Vol. 5, No. 1, March 2018
    • Vol. 4, No. 2, September 2017
    • Vol. 4, No. 1, March 2017
    • Vol. 3, No. 2, September 2016
    • Vol. 3, No. 1, March 2016
    • Vol. 2, No. 2, September 2015
    • Vol. 2, No. 1, March 2015
    • Vol. 1, No. 2, September 2014
    • Vol. 1, No. 1, March 2014
  • ANNOUNCEMENT
  • CONTACT US
JLC

Vol. 2, No. 2, September 2015

COMPREHENSION OF ENGLISH VOS AND VSO SENTENCES BY L1 KOREAN AND L1 MALAYSIAN MALAY SPEAKERS


Soon Ban Yee

Universiti Putra Malaysia

Wong Bee Eng

Universiti Putra Malaysia


Keywords: adult L2 sentence processing; adult L2 sentence processing; First Noun Principle; First Noun Principle; L1 Transfer Principle

Abstract

In terms of structure, languages of the world can be either subject-verb-object (SVO) or subject-object-verb (SOV). English is an example of a SVO language while Korean is a SOV language. Such a difference between languages may have implications for second language (L2) learners learning a language with a different structure from their first language (L1). In view of this, the study investigates the interpretation of verb initial English sentences, i.e. verb-object-subject (VOS) command sentences and verb-subject-object (VSO) inverted reported speech sentences by forty-eight L1 Korean and nine L1 Malaysian Malay L2 English learners. Each group simultaneously heard and read forty randomly sequenced English sentences, each accompanied by two pictures, labeled A and B. Each picture has a girl and a boy. If picture A depicts the girl playing the role of doer and the boy, the role of receiver, then the other picture where their roles are reversed, is picture B. Upon listening to and reading each sentence, participants circled either A or B on a Pictorial Sentence Interpretation Task Sheet provided. Results from independent T-tests comparing the misinterpretation means showed no significant difference between both groups, suggesting that Universal Processing Strategy exhibited by the First Noun Principle accounts for adult L2 acquisition. Furthermore, the findings of the study also revealed that both groups of L2 learners made more misinterpretations in VOS compared to VSO sentences, suggesting that L2 learners tend to (mis)interpret the first noun or pronoun of a sentence as the subject or doer of an action, regardless of its position in the sentence, thus validating VanPatten's First Noun Principle (2007).

See full article↗️


Published: 

04-09-2015


Issue: 

Vol. 2, No. 2, September 2015

Copyright © 2025, FBMK_UPM. All Rights Reserved.  

Report abuse
Page details
Page updated
Report abuse